domingo, 17 de julio de 2011

Vamos a hablar uruguayo IV

Llegamos a la cuarta parte de nuestro particular diccionario español España-Uruguay, donde os explico el significado de las diferentes palabras y frases hechas típicas de este lado del Río de la Plata, parece que fue ayer cuando hice el primero. Así que no me enrollo mas y nos vamos directos al tajo... que viene lloviendo.


Bichicome                              Tambien llamados pichis, al menos así lo entiendo yo, sería un pordiosero, o como diriamos en Sevilla, un trápala.

Championes                            Estos son los botines, deportes, tenis... no se, en cada lugar de España le dan un nombre distinto. Calzado deportivo para que nos entendamos.

Palo y palo                              Cuando estas muy concentrado en un trabajo y lo haces con ganas.

Hacer cebo                             Lo contrario de palo y palo, es decir escaquearse del trabajo.

Kilombo                                  Esta ya la había explicado con anterioridad aqui, pero le añadimos un nuevo significado. Un kilombo también es, como diría mi abuela, un lugar de mujeres malas.... vamos, un puticlub. 

Boliche                                    Almacen o tienda de comestibles. También se les dice boliche a las discotecas y pubs, lugares de marcha en general.

Un mango                               No, no es la fruta, hasta donde entiendo es el billete de 100 pesos.

Un palo                                   Esto tampoco es lo que parece, si te piden un palo no es que el tipo sea masoca y le gusta que le peguen, se refiere al billete de 1000 pesos.

Piola                                        Una cuerda o soga.

Alcaguete                                Al menos en mi tierra, un alcahuete es alguien que se mete en la vida de los demás queriéndolo saber todo, aquí en el Uruguay es lo que llamaríamos un pelota del jefe o encargado.

Metiche                                   Aquel que quiere saber todo de la vida de los demas, lo que seria un alcaguete en mi tierra vamos.

Chancho                                  Cerdo. Suelen decirle a aquellos alérgicos al agua " que chancho que sos". También se usa para nombrar de forma despectiva a los inspectores de la Intendencia

Pancho                                     Salchicha, hot-dogs

Lapicera                                   Lo que llamamos bolígrafo o boli. Bolígrafo no se, pero boli acá no lo entiende nadie.

Chocla                                      Tiralíneas. Un tiralíneas ( así al menos le llamamos en España ) es una herramienta de la construcción que se usa para marcar líneas derechas en el suelo. Acá le dicen chocla, imagino que viene del inglés shok line ( al final hasta inglés vamos a aprender y todo ).  

Y con esto por ahora está, por último algo que me hace mucha gracia, y es la costumbre que hay, sobre todo en personas con pocos estudios, en cambiar en algunas palabras la "e" por la "i". Como por ejemplo peón, pasaría a ser "pión" y campeón "campión".

7 comentarios:

  1. hola, aca de nuevo. si me permitis, me gustaria agregar algo a tu informacion. la palabra bichicome (pordiosero), tiene sus origenes en las invasiones inglesas a montevideo en 1807. los ingleses bajaron su tropas a lo largo de las playas, o sea por la rambla actual, llegando hasta las murallas de aquella montevideo que era la actual ciudad vieja, toda amurallada, y lograron a golpe de cañon romperla y entrar por donde esta la calle actual Brecha (de ahi su nombre). Durante la estadia de los invasores, la gente mas pobre de la ciudad recorria las playas con rastrillos para buscar lo que las tropas inglesas pudieran haber perdido en los desembarcos. Aquellos pordioseros eran llamados por los ingleses BEACH COMBERS, o sea peina playas, y esas palabras inglesas fueron tomadas por los montevideanos de entonces y con el tiempo modificadas como BICHICOMES.
    espero te haya gustado, un saludo (fuiste a festejar?)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola me interesa mucho lo que decís a propósito del origen de la palabra bichicome. ¿Podrías darme alguna referencia? Estoy rastreando su origen y estoy un tanto perdida.
      saludos

      Eliminar
  2. los championes o calzado deportivo, viene de la primer marca que hubo de ese tipo de calzado, Champion.
    lo de palo y palo viene del candombe, ir palo y palo es ir dando todo de ti, ritmo, fuerza, concentracion, musculo, todo, dejar todo para hacer la musica.
    piola es cuerda, si, pero si te dicen quedate piola es que te quedes tranquilo, que no te preocupes, es la otra forma de entender la palabra.

    ResponderEliminar
  3. Claro que te permito Luis, esta es tu casa. Interesante la historia que cuentas respecto a la palabra bichicome, por supuesto cuanta mas informacion mejor. Lo de hacer cebo y los championes me lo explico mi suegra. Hacer cebo al parecer se debe a aquellos que tenian que sacar la grasa de no me acuerdo donde ( yo pensaba que era por el mate ) y estaban bastante tiempo parados esperando.

    Lo de quedate piola aun no la he escuchado y eso que soy muy nervioso y me tienen que estar parando a cada momento jejejeje

    ResponderEliminar
  4. yo creo que lo de hacer sebo es por lo de que si no te moves, engordas....pero no voy a llevarle la contra a una suegra...no sea que la fama sea cierta...jaja

    ResponderEliminar
  5. Yo desde luego no sere el que se la lleve jejeje

    ResponderEliminar
  6. Me encanta tu blog andaluz! Recien lo conozco...de casualidad! Me hacen gracia tus ocurrencias y como relatas las cosas...solo una acotación, un mango es solo un peso, cien pesos es una gamba hablando de forma coloquial. Un abrazo che, espero estes muy bien tu y tu familia!

    ResponderEliminar